Revision | Lektorat | Korrektorat

Als nach ISO 17100 zertifiziertes Unternehmen verlässt keine Übersetzung unser Haus, ohne dass eine Überprüfung nach dem 6-Augen-Prinzip stattgefunden hat. Denn wir möchten, dass Sie zufrieden sind und wiederkommen.

Deshalb werden alle Übersetzungen von spezialisierten Linguisten und  Muttersprachlern mit Übersetzungsausbildung und langjähriger Berufserfahrung angefertigt und anschließend von fachlich gleichermaßen kompetenten Revisoren geprüft. Wir beauftragen hierfür interne und externe Spezialisten, deren Arbeit anschließend abermals durch unsere internen Übersetzer und Projektmanager kontrolliert wird.

Wir sichern Ihnen damit eine qualitätvolle Übersetzung, auf die Sie sich verlassen können und mit der Sie in Ihrer Außendarstellung punkten werden.

Wir sind spezialisiert auf die Fachbereiche:

Technik, Recht, Wirtschaft, Marketing und Kommunikation.

  • Deutschsprachiges und fremdsprachliches Lektorat und Revisionen durch muttersprachliche Profis
  • Textoptimierung
  • Lokalisierung

Für die Prüfung einer Übersetzung wird der Begriff „Revision“ verwendet. Die Voraussetzungen, die der Revisor für diese Tätigkeit mitbringen muss, werden detailliert in der ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen aufgeführt. Alle unsere Revisoren erfüllen diese Voraussetzungen, um erstklassige Übersetzungen zu garantieren.

Die Arbeit eines Revisors ist der Tätigkeit eines Lektors sehr ähnlich, wobei eine wesentliche zusätzliche Aufgabe des Revisors darin besteht, die inhaltliche Übereinstimmung des fremdsprachlichen Zieltextes mit dem Ausgangstext sicherzustellen.

  • Inhalt und Vollständigkeit der Übersetzung
  • Grammatik, Rechtschreibung, Interpunktion
  • Stil und Idiomatik
  • Lesbarkeit und Verständlichkeit unter Berücksichtigung der Zielgruppe und der zielsprachlichen Konventionen
  • Sprachliche Konsistenz innerhalb der Übersetzung
  • Einheitliche Terminologie und Verwendung von Fach- und Branchentermini
  • Einhaltung kunden- oder projektspezifischer Vorgaben
  • Format und Typografie

Lektorat bedeutet im allgemeinen Sprachgebrauch die stilistische, grammatikalische und rechtschreibliche Überarbeitung eines Textes. Dabei wird der Text eines Autors durch einen Lektor in Hinblick auf Inhalt und Verständlichkeit geprüft und überarbeitet. Das Ziel ist eine sprachliche und inhaltliche Verbesserung des Textes.

  • Auf Wunsch lektorieren wir Ihre deutschsprachigen Texte, bevor sie übersetzt werden.
  • Wir lektorieren Ihre Texte, die Sie oder Ihre Mitarbeiter selbst in einer Fremdsprache verfasst haben. Das sichert Ihnen einen qualitätvollen fremdsprachigen Text.

Der fachlich kompetente Korrektor überprüft den Text in Hinblick auf eine korrekte Grammatik, Rechtschreibung, Interpunktion, Format und Typografie. Eine inhaltliche Prüfung des Textes findet nicht statt. Damit stellt das Korrektorat gegenüber der Revision oder dem Lektorat die „light“-Version einer Überprüfung dar.

Bei einer fremdsprachlichen Übersetzung erfolgt diese Prüfung selbstverständlich durch einen ausgebildeten muttersprachlichen Übersetzer.

Revision, Lektorat, Korrektorat in allen Sprachen:

  • Geschäftsberichte
  • Jahresabschlüsse
  • Betriebsanleitungen
  • Kataloge
  • Websites und E-Commerce
  • Werbetexte
  • Pressemitteilungen
  • Redaktionelle Beiträge
  • Unternehmensdarstellungen
  • Broschüren und Flyer

Fordern Sie Ihr individuelles Angebot an:

Wir machen Ihnen gerne ein kostenfreies und für Sie unverbindliches Angebot. Übermitteln Sie uns einfach den Text oder die Beschreibung der benötigten Dienstleistung.


Datenupload

Sind Ihre Dateien zu groß für den E-Mail-Verkehr? Dann erhalten Sie Zugang zur gesicherten hausinternen Kocarek Cloud.

kocarek dekra-17100-zertifikat-201x300

Unser Übersetzungsunternehmen ist seit vielen Jahren nach ISO 17100 – der internationalen Norm für Übersetzungenzertifiziert.

„Die Kocarek GmbH ist uns ein zuverlässiger Partner in Sachen Übersetzungen. Guter Service inklusive.“
Carolin Mertens • Project Specialist Corporate Marketing • Francotyp-Postalia Holding AG
kocarek dekra-9001-zertifikat-bearbeitet-201x300

Unser Übersetzungsunternehmen ist seit vielen Jahren nach ISO 9001 – der internationalen Norm für Qualitätsmanagementzertifiziert.

Kocarek Logo 1
Kocarek Logo 2
Kocarek Logo 7
Kocarek Logo 10
Kocarek Logo 11
Kocarek Logo 12
kocarek logos referenzen