Auf der rechtlich sicheren Seite

Ob private Dokumente wie Personalausweise oder geschäftliche Unterlagen wie Handelsregisterauszüge und Verträge: Behörden, Ämter und Gerichte verlangen meist ein beglaubigtes Dokument und damit auch eine beglaubigte Übersetzung. Die Kocarek GmbH übersetzt und beglaubigt für Sie Dokumente aller Art. Präzise, fehlerfrei und auf den Punkt.

Was uns auszeichnet:

Termintreue
• absolute Präzision
• hohe Qualität unserer Arbeit

Wollen Sie ins Ausland ziehen oder schließen einen Arbeitsvertrag als internationales Unternehmen ab, müssen Ihre Dokumente meist nicht nur übersetzt, sondern auch beglaubigt werden. Das heißt, die Echtheit der Übersetzung wird durch die Beglaubigung und einer Legalisation rechtlich bindend zugesichert – und das ist nur einem ermächtigten Übersetzer vorbehalten. Dafür muss jedes Zeichen und jeder Stempel übersetzt oder erwähnt werden. Selbst unleserliche Unterschriften müssen als solche kenntlich gemacht werden. Denn nur dadurch wird Ihnen die verbindliche und wortgetreue Wiedergabe des Originals gewährleistet – und genau dies verlangen Ämter und Behörden oft, damit das Dokument anerkannt wird.

Eine beglaubigte Übersetzung darf nur ein durch das Gericht ermächtiger Übersetzer erstellen. Dies stellt sicher, dass der Übersetzer fachlich geeignet ist und über die erforderliche Sprachkompetenz – EU-Stufe C2 – verfügt. Neben diesen Voraussetzungen gelten auch bei jeder beglaubigten Übersetzung je nach Amt, Bundesland, Botschaft oder Land ganz besondere Voraussetzungen an die Beglaubigung. Diese Anforderungen variieren zum Teil sehr stark. Informieren Sie sich daher vorher bei der zuständigen Stelle ganz genau, welche Dokumente Sie benötigen.

Prinzipiell sollte die beglaubigte Übersetzung zudem aus dem Original erfolgen. Das heißt, das entsprechende Dokument muss uns als Original vorliegen. Ist dies nicht möglich, muss der Übersetzer gesetzlich dazu verpflichtet, dies auf der Beglaubigung zu vermerken. Im Beglaubigungsvermerk wird deshalb benannt, ob die Übersetzung auf Grundlage des Originals oder von einer Kopie erstellt wurde.

Manche Behörden verlangen neben der Legalisation zudem eine Überbeglaubigung. Das Gericht bescheinigt hierbei, dass der eingesetzte Übersetzer bei diesem Gericht eingetragen und dazu ermächtigt ist, beglaubigte Übersetzungen zu erstellen. Auch diesen Service bieten wir Ihnen gerne an.

Fordern Sie Ihr individuelles Angebot an:

Wir machen Ihnen gerne ein kostenfreies und für Sie unverbindliches Angebot. Übermitteln Sie uns einfach den Text oder die Beschreibung der benötigten Dienstleistung.


Datenupload

Sind Ihre Dateien zu groß für den E-Mail-Verkehr? Dann erhalten Sie Zugang zur gesicherten hausinternen Kocarek Cloud.

kocarek dekra-17100-zertifikat-201x300

Unser Übersetzungsunternehmen ist seit vielen Jahren nach ISO 17100 – der internationalen Norm für Übersetzungenzertifiziert.

„Vielen Dank für die sehr kurzfristige Realisierung des Projektes sowie die dynamische und exzellente Zusammenarbeit.“
Manuel Lange • Project Manager • thyssenkrupp Materials Services GmbH
kocarek dekra-9001-zertifikat-bearbeitet-201x300

Unser Übersetzungsunternehmen ist seit vielen Jahren nach ISO 9001 – der internationalen Norm für Qualitätsmanagementzertifiziert.

Kocarek Logo 1
Kocarek Logo 2
Kocarek Logo 7
Kocarek Logo 10
Kocarek Logo 11
Kocarek Logo 12
kocarek logos referenzen