- meetup: Bring chatbots to life 20.01.2021
- The Translation Company Talk 23.09.2020
- Conversational AI für Chatbots 15.09.2020
- Mehrsprachige Chatbots 13.08.2020
- Chatbot Canvas Botfriends 23.07.2020
- Von Chatbots zu voll automatisierten Voice Bots 06.07.2020
- Chatbot Programmierung leicht gemacht 15.06.2020
- Der Chatbot-Nutzer und sein Geschlecht 28.05.2020
- Übersetzen in Zeiten von Corona 19.03.2020
- Welche Persona und welches Geschlecht hat ein Chatbot? 03.03.2020
- Der lebendige Chatbot: Kundenerwartungen managen 27.02.2020
- Der Unterschied zwischen einer Übersetzung und einer Lokalisierung bei Chatbots 20.02.2020
- Wenn der mehrsprachige Chatbot Ihre Kommunikation übernimmt 18.02.2020
- Programmierung von Chatbots 12.02.2020
- Nachhaltiger Kaffee aus Kolumbien 05.02.2020
- Komplimente machen auf Englisch 24.01.2020
- So wird Weihnachten in England und USA gefeiert 20.12.2019
- Internationaler Tag des Übersetzens | Internationaler Übersetzertag 2019 30.09.2019
- Strategische Partnerschaft zwischen Kocarek und Cognigy.AI 05.09.2019
- Unser Sommerfest 2019 bei Anthony Cragg 05.09.2019
- Essener Elterninitiative zur Unterstützung krebskranker Kinder e.V. 23.07.2019
- Schokocroissant 19.07.2019
- Mittsommer 21.06.2019
- Herzlichen Glückwunsch liebe KollegInnen 17.05.2019
- ALC-Jahreskonferenz 2019 in Washington, D.C. 17.05.2019
- Alle Jahre wieder 01.05.2019
- Neue case study zur Übersetzung von Ausschreibungsunterlagen 26.04.2019
- Welttag der englischen Sprache 23.04.2019
- Fröhliche Ostern 18.04.2019
- Die Wahrheit sagen – auf Englisch 11.04.2019
- Hilfe anbieten auf Englisch 04.04.2019
- Das Verhalten von Kollegen auf Englisch beschreiben 28.03.2019
- Übersetzer gesucht Deutsch Englisch 22.03.2019
- Sich schuldig fühlen – auf Englisch 21.03.2019
- Jose Giribas zieht Bilanz 15.03.2019
- Nicht die Wahrheit sagen – auf Englisch 14.03.2019
- Sich auskennen auf Englisch – 15 x anders formuliert 07.03.2019
- Häufig, manchmal, selten – Synonyme auf Englisch 28.02.2019
- Was Übersetzer in den ärmsten Ländern Afrikas bewirken können 26.02.2019
- Internationaler Tag der Muttersprache 2019 21.02.2019
- Stirbt die Vielfalt unserer Sprachen aus? 19.02.2019
- Sich an etwas gewöhnen und Routine erlagen – in Englisch 14.02.2019
- In Spanien ist ein „Zigeuner“ ein „Betrüger“? 12.02.2019
- Gemischte Gefühle in Englisch ausdrücken 07.02.2019
- Warum können Menschen sprechen, Tiere aber nicht? 05.02.2019
- Neue Fremdsprachen lernen – ein Leben lang 18.01.2019
- Eine gute und eine schlechte Nachricht für Anbieter beglaubigter Übersetzungen 17.01.2019
- Dick und dünn auf Englisch beschreiben 11.01.2019
- Weihnachten steht vor der Tür: Wie viel „Christlich“ sprechen wir eigentlich? 22.12.2018
- Internationaler Tag der arabischen Sprache 18.12.2018
- Öffnungszeiten zwischen den Feiertagen 2018 17.12.2018
- Wie das Internet unsere Sprache bereichert 05.12.2018
- Barbarazweige 04.12.2018
- Muttersprachen bleiben dem Gehirn erhalten 27.11.2018
- Die Spinnen! – Sie inspirierten Forscher zur Entwicklung eines Sprachdetektors 20.11.2018
- Internationaler Tag der „Zungenbrecher“ 2018 11.11.2018
- Tonsprachen oder tonale Sprachen 08.11.2018
- Positives Denken in die Sprache übertragen 02.11.2018
- Gute Stimmung bei der GCBG-Hauptversammlung 2018 in Buenos Aires 26.10.2018
- Internationaler Tag des Übersetzens | International Translation Day 30.09.2018
- José Giribás Fotoserie „Über Folter spricht man nicht“ in Berlin 29.09.2018
- Übel übersetzt – falsche Übersetzungen – Teil II 20.09.2018
- Falsche Übersetzungen Übelsetzt: Übersetzungsfehler, die Geschichte machten – Teil I 14.09.2018
- Warum oinken Schweine auf Deutsch, boo booen auf Japanisch und nøff-nøffen auf Norwegisch? 12.09.2018
- UNESCO-Welttag der Alphabetisierung 08.09.2018
- José Giribás Fotoprojekt „Über Folter spricht man nicht“ 07.09.2018
- Monatsnamen: Juli bis Dezember 06.09.2018
- Jose Giribas zu Gast bei Kocarek GmbH in Essen 05.09.2018
- Kocarek Sommerfest 2018 17.08.2018
- 6. Juni Tag der russischen Sprache und Geburtstag Alexander Puschkins 06.06.2018
- Welttag der kulturellen Vielfalt für Dialog und Entwicklung 18.05.2018
- Sprichwörter und ihre Herkunft 14.05.2018
- Was macht eine gute Übersetzung aus? 24.04.2018
- Welttag der englischen Sprache 23.04.2018
- Wünsche formulieren – auf Englisch 09.04.2018
- Probleme lösen – auf Englisch 09.04.2018
- Wenn Probleme auftreten – auf Englisch 27.03.2018
- Kocarek GmbH wieder erfolgreich zertifiziert nach ISO 9001 und ISO 17100 22.03.2018
- Filme und Bücher beschreiben auf Englisch – 2. Teil 20.03.2018
- Filme und Bücher beschreiben auf Englisch – 1. Teil 13.03.2018
- Die Stimme der Frauen – der Weltfrauentag als Anfang eines neuen Miteinanders 08.03.2018
- Entscheidungen treffen auf Englisch 06.03.2018
- Gehen, schlendern, preschen auf Englisch treffend beschreiben 26.02.2018
- Komplimente bekommen auf Englisch 21.02.2018
- Internationalisierung und Lokalisierung 20.02.2018
- Deutsche Wörter aus dem Hebräischen – oder aus dem Jiddischen? 24.01.2018
- Unterschied zwischen Französisch und Quebecois 19.01.2018
- Deutsche Wörter im Russischen 17.01.2018
- Gute Übersetzung gestern, heute und morgen 09.01.2018
- Was ist Desktop Publishing? 30.11.2017
- In Sprache baden statt nur Sprache lernen – Am besten „live dabei“ 04.07.2017
- Welche Bibelübersetzungen gibt es? 23.05.2017
- Das Muttersprachler-Prinzip 22.12.2016
- Monatsnamen: April, Mai und Juni 11.04.2016
- Römische Kulturgeschichte: Monatsnamen 21.01.2016
- Welche Sprache sprechen Syrer? 09.09.2015